martes, 29 de abril de 2008

Tercera canción

Bueno, después de otro tiempo ocupado, pongo aquí la traducción de una canción bastante sencilla, pero impresionante, al menos para mí.
Es de mi grupo favorito [The Hush Sound]. Es una canción bastante diferente, cuenta una historia; y la música y la melodía va a la perfección con la letra. Me encanta, simplemente.

Nada más, aquí está la letra, la traducción, y los comentarios.

Un saludo

Lighthouse -The Hush Sound
[Dedicada a todo el que alguna vez ha sentido fascinación por un faro]

LÿRïCS:
Take what you need while there's time
The city will be earth in a short while
If I'm not mistaken it's been in flames
You and I will escape to the seaside

There is a storm in the distance
The wind breathing warning of its imminence
There is a lighthouse five hundred yards down
You and I will be safe there

There is a girl who haunts that lighthouse
She saved me, I was swimming
So young I almost drowned
Under the water she sang a story
Of losing her lover
She calls a warning

Love, you are foolish, you're tired
Your sleeplessness makes you a liar
The city is burning
The ocean is turning
Our only chance is the lighthouse

Her lover was a sailor
She went and she waited there
The door locked from the outside
Lover never arrived
So she sings there
Soft as a siren luring the ships off their course, how alarming

We went in, we climbed up and looked out
The door locked from the outside
Three ghosts in a lighthouse


TRäNSLäTïöN:

Coge todo lo que necesites mientras puedas
La ciudad estará hecha escombros dentro de nada
Si no me equivoco, ha estado ardiendo
Tú y yo escaparemos hacia la costa *1

Hay una tormenta en la distancia
Soplando el viento advierte de su eminencia *2
Hay un faro 500 yardas abajo
Tú y yo estaremos seguros allí

Hay una chica que mora ese faro
Me salvó, estaba nadando
Tan joven que casi me ahogué *3
Bajo el agua cantaba una historia
Sobre perder un amante
Y daba un aviso

Cariño, eres imprudente, y estás cansado
Tú insomnio te hace un mentiroso *4
La ciudad está ardiendo
El océano está volviendo
Nuestra única oportunidad es el faro

Su amante era un marinero
Fue y esperó ahí
La puerta se cerró desde fuera *5
El amante nunca llegó,
Así que ella canta allí
Suavemente, como una sirena, desviando a los barcos de su dirección
Qué alarmante

Entramos, escalamos, y echamos un vistazo
La puerta se cerró desde fuera *6
Tres fantasmas en un faro *7

CöMëNTäRïöS:
*1 – Aquí habla de un chico y una chica, probablemente pareja, que huyen de un ataque a su ciudad.
*2 – Con esta frase se refiere a que el viento es tan fuerte que pueden sentir la tormenta
*3 – Creo que aquí usa el doble sentido. La chica puede haberse caído al mar, y la fantasma haberla salvado, pero también puede indicar que la chica estaba confusa, y al ver a la fantasma, se asustó porque era muy joven.
*4 – Parece ser que el chico no quiere ir al faro, y prefiere irse a otro lado. Así que ella le dice que está cansado, que no se esfuerce, no tienen otro sitio a donde ir; su única oportunidad es el faro
*5 – Se quedó encerrada.
*6 – =O Fantástica repetición... :O
*7 – Esto no necesita explicación, ¿verdad? Fantástica.

Me encanta la canción... :O ^^
Cualquier comentario será bien recibido, ¿eh?
Un saludo

jueves, 17 de abril de 2008

Hassack y Hasser 3

Bueno, aquí tenéis la 4ª redacción que he tenido que hacer para el taller, y la 3ª que trata sobre Hassack y Hasser. No he puesto introducción siquiera, pero eso no importa, ¿no? xP
Esta vez se trataba de una descripción, así que he unido la historia con un templo, uno sobre el que ya he escrito en otros textos, por lo que me ha sido fácil hacerla. Aunque tampoco me ha gustado tanto como las otras redacciones, además de que ha sido muyyyy corta
Sin más pretextos, aquí está:

Madera

Y allí estaba lo que Hassack sabía que era el templo.
Ubicada entre la maleza, la piedra de la que estaba compuesto casi relucía con mayor intensidad que la luna, que reinaba en el cielo estrellado.
Aún aturdido por la visión de la chica, que había desaparecido mientras se formaban en torno a él los contornos de los árboles, contempló la fría roca, irónicamente tallada bajo majestuosas manos expertas. La entrada era la única parte que podía ver desde donde se hallaba, el resto estaba excavado en la roca
Se componía de una estructura simple; con una fila de columnas, no separadas a más de 3 metros la una de la otra, colocadas a ambos lados de lo que sería un techo de no ser por su forma casi paralela al suelo.
Pero en un lugar como aquel, el carácter escurridor de los tejados inclinados perdía toda utilidad, pues la lluvia a menudo quedaba retenida en los frondosos y elevados árboles antes de caer siquiera al suelo.
Hassack pudo descubrir algo más en aquel edificio, en las columnas. Al principio creyó que el material del que estaban hechas no era otro sino simple madera, cortada de los árboles del infinito bosque, que habría repuesto aquella pérdida con facilidad.
Pero no, no era madera. Eran de roca, más roca, siempre roca. Lo que llamaba la atención era el tallado de las mismas, de nuevo magnífico: Al ser un templo que, asombrosamente, estaba dentro de un inmenso bosque, a su vez perdido en un valle de dos montañas nevadas, se había cuidado mucho el amor por la naturaleza y la vida, y por tanto incluso sus columnas recordaban a la madera, a los árboles.
Así, saltaba a la vista cómo se habían excavado sobre el suelo rocoso lo que debían ser numerosas habitaciones, pero Hassack no pensó más en ello recordando que minutos antes se encontraba en un lugar mucho más distinto al de ahora, gracias a un extraño portal místico.
Hassack no esperó más, y decidió acercarse un poco más al templo. Le inspiraba confianza por la solidez de su estructura – y eso que sólo podía ver desde fuera la entrada –, pero a la vez le llenaba de inseguridad y recelo, por el halo místico establecido en torno a él. Y no sabía de dónde provenía este halo.
Pero enseguida lo descubrió. Comenzó a adentrarse en la oscuridad bajo el pequeño techo, teniendo a ambos lados las columnas que ya había visto, atreviéndose a rozarlas con la yema de los dedos, notando cómo el parecido de éstas con la madera no era sólo de vista, sino también de textura.
Ubicada entre la maleza, la piedra de la que estaba compuesto casi relucía con mayor intensidad que la luna, que reinaba en el cielo estrellado.

martes, 8 de abril de 2008

Estoy de vuelta

Bueno, sé que hace algún tiempo que coloco algo en el blog. No voy a volver a pedir disculpas como hice hace [justo] un mes.
¿Las razones de esta "ausencia"? No sé, he tenido una convivencia de por medio, he estado "embarcado" en pequeñas empresas personales que ahora dan su fruto, y he estado haciendo un sinfín de cosas más que, por desgracia, no incluían el escribir en el blog. Pero eso se ha acabado.
Voy a escribir unos cuantos posts, una "lyrics" nueva, el Templo Rojo [que ya puedo colocar en la red, debido a que el plazo de anuncio de los ganadores del concurso para el que fue escrito este relato ya ha concluido, y no hay peligro de represalias por estar ya publicado en Internet] y un laaaaargo etcétera.
Un resumen de este tiempo en el que no escrito sería el siguiente: He tenido sentimientos nuevos; uno de ellos el de nostalgia. He conocido de primera mano los intereses de la gente; me he dado cuenta de cómo se puede dar una puñalada por la espalda, aunque no haya sido yo el que la haya recibido, para que luego el que la haya recibido no sienta ni el más mínimo rencor... Esa gente es la que verdaderamente aprecio, así como la que me aprecia a mí; viejos amigos han querido hablar conmigo, conversar, que "todo vuelva a ser como antes"... Una propuesta tan al alcance de la mano que se me antoja un tanto irreal, pero sé que está ahí, y quien la ha hecho era sincera, lo sé.
Bueno, dejo de irme por las ramas. Nada más, un abrazo a mis lectores y aviso de que vienen unas cuantas actualizaciones a lo largo de esta semana, así que preparad bien los ojos, para leer... y el corazón, para sentir.